25/05/2013

"Võlusõna"


Valentina Ossejeva
"Võlusõna"

Eesti Riiklik Kirjastus, Tallinn, 1951.
Tõlkinud Kaarel Puskar.
Illustreerinud Asta Vender ja Olev Soans.

"Vanamees silitas pikka habet.
"Ma tahan sind aidata. On olemas niisugune võlusõna."
Pavlikul jäi suu lahti.
"Ma ütlen sulle selle sõna. Kuid pea meeles: ütelda tuleb seda vaikse häälega, vaadates otse silma sellele, kellega räägid. Pea meeles - vaikse häälega, vaadates otse silma...""


Võlusõna on muidugi "palun". Niimoodi, nagu sellest raamatu nimiloos kirjutati, jäi väikesele lugejale selle sõna kasutamine hästi meelde. Eelkooliealistele mõeldud õpetusliku alatooniga jutukogus on 9 lühilugu: "Võlusõna", "Midagi head", "Mis siil mõtles?", Mis on kergem?", "Kes on kõigist rumalam?", "Pojad", "Küpsised", "Sinised puulehed" ja "Missugune päev on täna?"


POJAD

Kaks naist olid kaevul vett võtmas. Nende juurde tuli kolmas. Ka vana taadike istus kivile jalgu puhkama.
Seal ütleb üks naine teisele:
"Minu poeg on osav ja tugev, keegi ei saa tema vastu."
"Aga minu oma laulab nagu ööbik. Mitte kellelgi pole niisugust häält," räägib teine.
Kolmas aga vaikib.
"Miks siis sina oma pojast ei räägi?" küsivad temalt naabrinaised.
"Mida seal rääkida?" ütleb naine. "Pole temas midagi iseäralikku."
Naised võtsid ämbrid vett täis ja hakkasid minema. Taadike aga neile järele. Lähevad naised, siis aga seisatavad. Käed valutavad, vesi loksub, selg jääb kangeks.
Korraga jooksevad neile vastu kolm poissi.
Üks lööb hundiratast, veereb nagu rõngas. Naised imetlevad teda.
Teine laulab, laksutab nagu ööbik, naised jäid kuulama.
Kolmas aga jooksis ema juurde, võttis tema käest rasked ämbrid ja hakkas neid tassima.
Naised küsivad taadikeselt:
"Noh, kuidas on meie pojad?"
"Aga kus nad siis on?" vastab taat. Mina näen ainult üht poega!"


* Valentina Ossejeva (Ossejeva-Hmeljova, 1902-1969) oli nõukogude lastekirjanik. Töötas õpetajana ja kasvatajana nii lastekodudes kui lasteaedades. Oli abielus ulmekirjanik Vadim Ohhotnikoviga. Lisaks lühijuttude ja jutustuste kogudele ilmus tema sulest väga populaarseks saanud kolmeosaline teos "Vasjok Trubatšov ja tema sõbrad" (1947-1951), mis ka eesti keelde tõlgiti.


Валентина Осеева "Волшебное слово" (1937).

2 comments:

  1. Fantastiline blogi , leidsin kõik oma lemmikraamatud alates 1960 aastast olen lugenud raamatuid , suur tänu . sain elamuse ..

    ReplyDelete
  2. Aitäh, Nataly! Loodetavasti leiad siit midagi endale ka tulevikus :)

    ReplyDelete